
By Radoslaw Turulski
ISBN-10: 3638840409
ISBN-13: 9783638840408
Diese Diplomarbeit umfasst die Darstellung:
- der heutigen Synchronisationspraxis
- der globalen scenario, die die Anpassung von Filmen notwendig macht
- der Begriffe Kultur und interkulturelle Kommunikation
- der in Deutschland gängigen Synchronisationsformen
- der Einflüsse von Zensuranstalten, Auftraggebern und Endverbrauchern
- der verschiedenen Arten der Synchronität
- der Prozesse bei der tatsächlichen Synchronisationsarbeit
Darüber hinaus enthält die Arbeit eine Untersuchung ausländischen Filmmaterials im Hinblick auf die Übertragung kulturspezifischer Inhalte sowie die Untersuchung der Synchronität bei besonders auffälligen Textstellen.
Read or Download Lokalisierung von Filmen für das deutsche Publikum anhand ausgewählter Filmpassagen (German Edition) PDF
Similar translating books
Read e-book online Working with Specialized Language: A Practical Guide to PDF
Operating with really expert Language: a pragmatic consultant to utilizing corpora introduces the rules of utilizing corpora while learning really expert language. The assets and methods used to enquire normal language can't be simply followed for specialised investigations. This ebook is designed for clients of language for specific reasons (LSP).
New PDF release: Lokalisierung von Filmen für das deutsche Publikum anhand
Diplomarbeit aus dem Jahr 2007 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, be aware: 1,0, Hochschule für angewandte Wissenschaften Anhalt in Köthen, fifty four Quellen im Literaturverzeichnis, Sprache: Deutsch, summary: In einer globalen Welt, in der wir heute leben, konsumieren wir täglich Produkte, die ihren Ursprung in einer fremden Kultur haben -ohne dass wir es wissen oder überhaupt bemerken.
The A to Z highlights universal pitfalls confronted by means of translators engaged on either Arabic-English and English-Arabic texts. each one translation challenge is thoroughly contextualized and illustrated with examples drawn from modern literature and the media. utilizing a comparative research strategy, the authors talk about grammatical, lexical and semantic translation concerns, and supply suggestions relating to right and idiomatic utilization.
Download PDF by Josefine Kitzbichler: Poetische Vergegenwärtigung, historische Distanz: Johann
Die Komödien des Aristophanes wurden erst spät ins Deutsche übersetzt. Als Rezeptionshindernis erwies sich neben ihrer dramaturgischen shape, die mit neuzeitlichen Theaterkonventionen unvereinbar conflict, vor allem die Fülle unverständlicher Anspielungen auf Verhältnisse und Personen des Athener Lebens und der obszöne Witz.
- Found in Translation: How Language Shapes Our Lives and Transforms the World
- Chinese Discourses on Translation: Positions and Perspectives (Translator S)
- Ubiquitous Translation (Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies)
- Grundlagen der Übersetzungswissenschaft: Französisch, Italienisch, Spanisch (Romanistische Arbeitshefte) (German Edition)
- Überleben als Übersetzer: Das Handbuch für freiberufliche Übersetzerinnen (German Edition)
Additional info for Lokalisierung von Filmen für das deutsche Publikum anhand ausgewählter Filmpassagen (German Edition)
Example text
Lokalisierung von Filmen für das deutsche Publikum anhand ausgewählter Filmpassagen (German Edition) by Radoslaw Turulski
by Robert
4.2
- In Translation: Translators on Their Work and What It Means by Esther Allen,Susan Bernofsky PDF
- Supporting Research Writing: Roles and Challenges in - download pdf or read online